martes, 24 de julio de 2012

Asturias Patria querida

Hoy llegamos a Llanes después del senderismo. Alli nos comimos unas almejitas a la marinera, unas gambas al ajillo y un escalopin al cabrales. Todo esto acompañado de una botella de sidriña.


Aujourd'hui après la randonnée, nous arrivons à Llanes. Là nous dégustons des clovisses marinières, des gambas à l'ail et une escalope au fromage de Cabrales, un très bon fromage de chèvre du coin. Tout ça bien entendu accompagné d'une bouteille de cidre.










'El Camín Encantau'

Hemos encontrado al Hombre del Saco, ese malvado robaniños de nuestra infancia. Habita en el valle de Ardisana, en el sur occidental de Llanes, junto con otros personajes de la rica mitología asturiana. Para descubrirlos, debe adentrarse en El Camín Encantau, una ruta senderista, inaugurada el pasado mayo, que parte de la localidad de La Venta y discurre durante tres horas por bosques, prados y aldeas. Se topará, con forma de talla de madera, con el Patricu, que le estará vigilando con un solo ojo; el Nubero, rey de las lluvias y las tormentas; el Cuélebre, serpiente alada que custodia tesoros y princesas, y el Busgou, amo y señor de los bosques, viejo como el musgo y astuto como el zorro. Si se pierde, no se preocupe, él le mostrará el camino.

Paseamos por Llanes y su puerto, donde está un rompeolas muy particular, ya que es el único del mundo pintado. La pregunta es, porque no lo hacen en otros sitios? Hay que admitir que es más agradable para la vista, e igual de eficiente.


Promenade à Llanes et son port où se trouve une digue bien particulière, puisque c'est la seule au monde à être peinte. La question est, pourquoi ils ne le font pas ailleurs? Il faut quand même admettre que c'est bien plus agréable à regarder et tout aussi efficace.


Con el paseo nos entró hambre y paramos a comer unos percebes, unas croquetas de pescado y unas cebollas rellenas de bonito. No hace falta decir que lo acompañamos de un Albariño y que todo estaba buenísimo.


Cette petite promenade nous ayant ouvert l'appétit, nous nous arrêtons pour manger des pousse-pied, des croquettes de poisson et des oignons farcis à la bonite. Inutile d'ajouter que le tout fût arrosé d'une bouteille d'Albariño (vin blanc de Galice) et que le repas était succulent.



Es bastante habitual hoy en día encontrarnos con este tipo de cartel.


Il est très habituel aujourd'hui de rencontrer ce type de panneau dans les commerces. (les espagnols ne font plus très confiance aux banques...)



 No puede haber una buena comida sin un café con hielos y un buen digestivo! Orujo de hierba.


Et il ne peut pas y avoir un repas digne de ce nom sans un café frappé et un bon digestif! Une petite liqueur d'herbes.




Paseo digestivo por los acantilados de Llanes donde decidiremos ir hacia la playa de San Antolín. Pero antes, una merienda/cena... chocolate con churros!!!


Promenade digestive sur les falaises de Llanes où nous déciderons d'aller à la plage San Antolín. Mais avant ça, un goûter/dîner... churros et chocolat chaud!!!





Y antes de irnos, no nos olvidamos de ir a ver la casa del Orfanato, ubicada en una puta rotonda.

Et avant de partir, nous n'oublions pas d'aller voir la maison où a été tourné le film l'Orphelinat, malheureusement située à côté d'un rond-point. Ca casse un peu le charme...

Estando en la playa de San Antolín, las sugerencias de un argentino nos llevan a pasar la noche en la playa Torimbia en Niembru. Subimos a la playa, si si, subimos y pasamos al lado de una iglesia blanca en el medio de una marisma.

Arrivés à la plage de San 
Antolín, les suggestions d'un argentin nous amènent à passer la nuit à la plage de Torimbia, dans le village de Niembru. Nous sommes montés à la plage, oui oui, montés, en passant à côté d'une église blanche au milieu d'un marais.

Una vez estando arriba, pudimos disfrutar de la puesta de sol y descubrir la belleza de estas dos playas, Torimbia (arriba) y Toromba (abajo).



Une fois arrivés en haut, nous avons pu profiter du coucher de soleil et des découvrir la beauté de ces deux plages, Torimbia (en haut) et Toromba (en bas). Une de chaque côté.


Lectura, paisaje nocturno y silencio, acunado por el vaivén de las olas.
El despertar de mañana será inolvidable. 
Buenas noches amigos.


Lecture, paysage nocturne et silence, bercés par le va-et-vient des vagues.
Demain, le reveil sera inoubliable.
Bonne nuit à tous.

Ucieda - Ruta de los Puentes

La ruta es algo especial, no sólo por sus paisajes, sino por el ascenso, chungo de cojones. Puentes? Los justos.


La rando était spéciale, pas seuleument pour ses paysages, sinon pour la montée, sacrément dure... Les ponts? Tout juste ce qu'il faut pour l'appeler la Route des Ponts.




Conseguido el objetivo después de 5h de senderismo, descansamos los pies en el agua fría del río Saja, al son de las gaitas.


L'objectif enfin atteint après 5 heures de marche, nous reposons les pieds dans l'eau fraîche de la rivière Saja, au son des cornemuses.





Sopeña

Acampamos en un pueblo llamado Sopeña. Concretamente en el Camping El Molino .
Nous avons planté la tente dans un village appelé Sopeña au camping Camping El Molino .




Parrillada gratuita, poza colora para bañarte, un lugar digno de mención.
Al igual que este bicho que nos encontramos en el río.
Barbecue gratuit, rivière pour se baigner, un endroit digne de mencionner. 
Tout comme cet insecte bizarre sur lequel nous sommes tombés à la rivière.




Alguien sabría decirnos que es esto?
Quelqu'un pourrait nous dire ce que c'est?

martes, 17 de julio de 2012

Erase una vez Cantabria.

Después de pasar unos días en el Gers, descubrir dónde nació el famoso mosquetero "Dartacan", Auch, nuestra ruta nos hará pasar por Valcarlos,Roncesvalles y Pamplona para finalmente llegar a Comillas.
Misterio, Historia, Conocimiento y Magia, nos acompañarán durante nuestro viaje de casi tres meses por la España Mágica.
En Comillas nos encontramos con la fiesta del pueblo,su feria de pinchos y sus conciertos nocturnos.
Día y medio después nos trasladamos a Sopeña, otro pueblito en fiestas con parrillada gratuita.
Un descanso antes de hacernos el senderismo de la Ruta de los Puentes en Ucieda.
Ruta de los Puentes



Après avoir passé quelques jours dans le Gers, découvrir les terres du fameux mousquetaire D'Artagnan à Auch, notre route nous fera passer par Valcarlos, Roncevaux et Pamplune pour finalement arriver à Comillas. 
Mistères, Histoire, Savoir et Magie nous accompagneront durant notre voyage de presque trois mois dans l'Espagne Magique.
A Comillas nous arrivons en plein milieu des fêtes du village, des stands de tapas et des concerts nocturnes.
Un jour et demi plus tard, nous nous déplaçons à Sopeña, un autre petit village en pleines fêtes aussi, et avec barbecue gratuit pour tout le village!
Un petit momet de repos avant d'entreprendre la randonnée de la Route des Ponts à Ucieda.
Route des Ponts